2005年02月01日
2005年01月29日
Workaholic
夫が昨夜帰国した。夜11時すぎに帰宅して、今日はゆっくり休むかと思いきや、会社説明会があるとかで、朝6時すぎに家を出た。
そんなに人手が足りないのかなぁ。あんまり無茶すると、体を壊さないかと心配になる。
フランスでヤギのBSE感染が確認されたとか。スクレイピーではなく、BSE。ヤギは牛よりは羊に近いと思うけど。ヤギのチーズ、結構好きなんだけどな。
そんなに人手が足りないのかなぁ。あんまり無茶すると、体を壊さないかと心配になる。
フランスでヤギのBSE感染が確認されたとか。スクレイピーではなく、BSE。ヤギは牛よりは羊に近いと思うけど。ヤギのチーズ、結構好きなんだけどな。
2005年01月26日
終わった〜
無事納品。
ここのところ立て続けに買って積み上げてある本を読むぞ〜。
今日は午後から子供のリハビリ。待合室でゆっくり読書だ♪
ここのところ立て続けに買って積み上げてある本を読むぞ〜。
今日は午後から子供のリハビリ。待合室でゆっくり読書だ♪
2005年01月24日
ひととおり
訳し終わった。
前半の経緯説明の部分はものすごく読み取りにくかったが、後半の法文は比較的スムーズに読めた。それにしても、似たような文書から拾ってきてはいるものの、定訳がさだかでない言葉が多い。不慣れな分野で訳語を調べる場合、和英のほうが楽ではないだろうか。慣れの問題かもしれないけど、英語のほうがヒットするドキュメントが多いことも関係していると思う。
訳し終わったと言っても前半はあてずっぽうの部分もあるから、後半の訳を踏まえて見直しをしなくてはならない。
これから市役所に行かなくてはならないし、他にも片付けなくてはならないことがあるので、とりあえずここまで。残りは夜だな。
せっかく長丁場の翻訳をこなしたところなので、この勢いで掌編を訳してサイトに載せたい。ずっとペンディングになっているので。
前半の経緯説明の部分はものすごく読み取りにくかったが、後半の法文は比較的スムーズに読めた。それにしても、似たような文書から拾ってきてはいるものの、定訳がさだかでない言葉が多い。不慣れな分野で訳語を調べる場合、和英のほうが楽ではないだろうか。慣れの問題かもしれないけど、英語のほうがヒットするドキュメントが多いことも関係していると思う。
訳し終わったと言っても前半はあてずっぽうの部分もあるから、後半の訳を踏まえて見直しをしなくてはならない。
これから市役所に行かなくてはならないし、他にも片付けなくてはならないことがあるので、とりあえずここまで。残りは夜だな。
せっかく長丁場の翻訳をこなしたところなので、この勢いで掌編を訳してサイトに載せたい。ずっとペンディングになっているので。
2005年01月23日
寒いと思ったら
雪がちらついている。道理で寒いはずだ〜。
仕事をしていると、手が冷えてしかたがない。
夫は今日から中国出張。主な目的地は広州なので、日本よりはるかに暖かいはず。
排気の翻訳、進まないよ〜。
仕事をしていると、手が冷えてしかたがない。
夫は今日から中国出張。主な目的地は広州なので、日本よりはるかに暖かいはず。
排気の翻訳、進まないよ〜。
2005年01月22日
甘かった〜
考えていたよりもはるかに難しい。
まず、排気関係はほとんど経験がない。日本語で書いてあっても内容がよく理解できない分野なのである。加えて、英語がすごい悪文。長ったらしいし、係りが不明確。いつもの和訳の場合、原文はプロの作家が書いた文章なので(持って回った言い方をする作家もおり、苦労は絶えないが)、時間をかければそれなりに読み解けるのだが。
せめて背景知識があればなぁ。あれこれネットで調べているが、いまひとつ日本語のいい資料が見つからない。
ここまで意味不明だと、サンスクリットで書かれていても一緒……ってそれは大げさか。
まず、排気関係はほとんど経験がない。日本語で書いてあっても内容がよく理解できない分野なのである。加えて、英語がすごい悪文。長ったらしいし、係りが不明確。いつもの和訳の場合、原文はプロの作家が書いた文章なので(持って回った言い方をする作家もおり、苦労は絶えないが)、時間をかければそれなりに読み解けるのだが。
せめて背景知識があればなぁ。あれこれネットで調べているが、いまひとつ日本語のいい資料が見つからない。
ここまで意味不明だと、サンスクリットで書かれていても一緒……ってそれは大げさか。
2005年01月21日
新規〜
技術翻訳の仕事をいただいた。今回は珍しく和訳で、しかも専門外だ。自分の中では文芸=和訳、技術=英訳というパターンができあがっているので、あまり自信はないのだが……。
去年の暮れ「1月20日までは身動き取れません」と無礼な発言をしたのだが、きっちり21日に打診をいただいたことに、ちょっと感激。こんな我侭な翻訳者を使ってくれて、本当にありがとうございますと(平伏)。
とはいえ、見知らぬ略語でいきなり苦労しそう。英文自体はシンプルなのだが。
去年の暮れ「1月20日までは身動き取れません」と無礼な発言をしたのだが、きっちり21日に打診をいただいたことに、ちょっと感激。こんな我侭な翻訳者を使ってくれて、本当にありがとうございますと(平伏)。
とはいえ、見知らぬ略語でいきなり苦労しそう。英文自体はシンプルなのだが。
2005年01月20日
納品
なんとか無事に納品。
今回は割と期間が長かったので少し消耗している。年末年始は寝込んでいるとき以外は仕事漬けだったし。これからようやく正月休みという気分だ。気が抜けたとたんにインフルエンザに罹る……なんてことだけはないようにしたい。
子供は治癒証明が取れ、明日から幼稚園……と思っていたら、インフルエンザ流行のため臨時休園になってしまった。結局一週間家にいることになる。あしたは久しぶりに外で遊ばせようか。
今回は割と期間が長かったので少し消耗している。年末年始は寝込んでいるとき以外は仕事漬けだったし。これからようやく正月休みという気分だ。気が抜けたとたんにインフルエンザに罹る……なんてことだけはないようにしたい。
子供は治癒証明が取れ、明日から幼稚園……と思っていたら、インフルエンザ流行のため臨時休園になってしまった。結局一週間家にいることになる。あしたは久しぶりに外で遊ばせようか。
2005年01月19日
Fluその2
子供のインフルエンザが夫に感染してしまった。彼は朝病院に寄ってインフルエンザと診断されていながら出社し、さすがに早め(といっても7時)に帰宅したものの、明日も会議、明後日は出張、そして日曜日から中国に出張するらしい。抗ウイルス剤は効くので、一日ゆっくりしていれば良くなるのになぁ。代打がいないのも大変だ。
明日が締め切りで気が張っているためか、わたしは無事なのだが、気が抜けたときが危ない。気をつけよう。
原稿をプリントアウトして最終チェックをしたら、出るわ出るわ……誤訳や、誤訳とまでいかないまでもノイズの多い部分が……。初稿はプリントアウトでチェックしたのだが、その後のチェックはモニタだけだった。結構な枚数なので、つい……。それにしても、何回見直してもそのつど直したくなる。明日も悪あがきをするだろうな。
明日が締め切りで気が張っているためか、わたしは無事なのだが、気が抜けたときが危ない。気をつけよう。
原稿をプリントアウトして最終チェックをしたら、出るわ出るわ……誤訳や、誤訳とまでいかないまでもノイズの多い部分が……。初稿はプリントアウトでチェックしたのだが、その後のチェックはモニタだけだった。結構な枚数なので、つい……。それにしても、何回見直してもそのつど直したくなる。明日も悪あがきをするだろうな。
2005年01月17日
Flu
昨夜子供が突然高熱を出した。
今朝になっても熱は下がらず、病院に行ったら案の定、A型インフルエンザと診断された。インフルエンザとなると幼稚園は出席停止である。熱が下がってから2日後に治癒証明を取得しなくてはならない。
20日が原稿の締め切りなんだけど、それまでず〜〜っといるんだね。本人も退屈だろうし、辛いなぁ。まったく食欲がなく、水も無理やり飲んでいる状態。脱水になっては大変なので、水だけは少しずつでも飲ませなくては。
今罹患してしまえば、2月の発表会のころにインフルエンザの心配をすることはなくなる。同じ罹るなら今のうち、と思うことにしよう。
今朝になっても熱は下がらず、病院に行ったら案の定、A型インフルエンザと診断された。インフルエンザとなると幼稚園は出席停止である。熱が下がってから2日後に治癒証明を取得しなくてはならない。
20日が原稿の締め切りなんだけど、それまでず〜〜っといるんだね。本人も退屈だろうし、辛いなぁ。まったく食欲がなく、水も無理やり飲んでいる状態。脱水になっては大変なので、水だけは少しずつでも飲ませなくては。
今罹患してしまえば、2月の発表会のころにインフルエンザの心配をすることはなくなる。同じ罹るなら今のうち、と思うことにしよう。

